Translation tasks in the area of IT & Internet, involving contents from various of industries, are highly specialized with varying technological levels. Shandong QUSON provides you with an IT translation team of experienced IT scholars and translators from home and abroad with field-relevant experience and cross-discipline knowledge. Our accurate project management, professional translation and proofreading, and careful typesetting will bring you satisfactory solutions. We will assign a project manager to communicate directly with you, in order to establish stable and effective contact. For documents and files provided to us, we will arrange translators with at least two years of IT translation experience, and professional reviewers with years of translation experience will conduct review to ensure accuracy. At the same time, a proofreader of excellent bilingual proficiency will work to ensure the accuracy and fluency of translation. We adopt a parallel process of translation, proofreading and sampling evaluation. During the translation process, technical engineers will perform regular compilation to spot and correct problems in the earliest time possible, thus ensuring the quality of translation and shorten the time needed for completion.
Common types of IT & Internet translation:
Website Localization
Website localization is the result of close cooperation between localization service providers and development teams. Therefore, if the localization service provider can be introduced into the development stage earlier, or be prepared for future localization during website development, the developer and localization team will achieve a smoother cooperation. Shandong QUSON will provide advices to the development team according to the target market of our client, and to pave the way for website localization. We will evaluate many issues in the development of the website, like the most proper amount of space to be reserved for strings to display (since when the display language of a website changes, the length of translated strings would also change), the display of special symbols and characters and the choosing of correct code (UTF-8, UTF-16, etc.), the display method of first names and last names, and the layout of website (for example, websites developed for Arabic-speaking regions should use a text reading direction from right to left to suit the reading habit of local visitors). In the subsequent localization projects, we will also provide you the translation services that are most suitable to your target market.
Software Localization
Software localization refers to the process of converting the User Interface (UI) and auxiliary materials (documents, online help menu, etc.) of a certain software from its source language to another or multiple languages, and adapting it to the target country or region's language, culture, and user habits. With the increasing complexity of business processes, the need for companies to localize business management systems for global users is imminent. Shandong QUSON provides you software localization services of more than 30 languages by first-class native translators, in order to clear the obstacle of communication for your businesses worldwide.
Technical Document Translation
The translation of technical documents posts extremely high requirements on the professional background of translators, because the same term may have completely different meanings in different fields. In addition, technical document translation is not merely a language conversion. It needs to clearly convey the information to the readers of target language, and it needs to be considered from the reader's perspective, so that the reader can use the information with ease and in the correct and effective manner. Therefore, technical translation requires the ability of technical writing. Here at Shandong QUSON, all translators for technical translation have IT & Internet backgrounds, making them the perfect choice for multiple types of technical documents’ translation.